dc.contributor.author |
Mazhitayeva, S.M. |
|
dc.contributor.author |
Tazhikeyeva, A. |
|
dc.contributor.author |
Khan, N. |
|
dc.contributor.author |
Ayazbaeva, B. |
|
dc.contributor.author |
Tuite, E. |
|
dc.date.accessioned |
2017-07-27T05:55:47Z |
|
dc.date.available |
2017-07-27T05:55:47Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
|
dc.identifier.citation |
Lexicon and national realias: borrowed words, loan words, exoticisms, anglicism/S.Mazhitaeva, A.Tazhikeyeva, N. Khan e.a.//Life Science Journal 11(6s).- New York, 2014.-P. 122-128 |
ru_RU |
dc.identifier.uri |
http://rep.ksu.kz/handle/data/1259 |
|
dc.description.abstract |
In the given article authors present concrete examples of some borrowed words into Russian language from Kazakh language, pointing at the etymological origin of them. Vocabulary stock of any language borrows this or that word from other language, thereby enriching its vocabulary. To such words we refer: borrowed words, inclusions and non-equivalent lexicon. In case of borrowing into another language non-equivalent words are called exoticisms. Exoticisms are key to understanding the past of the nation’s culture. More precisely, they point realias that are peculiar to other nations’ life and history. Exoticisms possess local and historical coloring. Exoticisms are considered to be loan words. Loan words are words that came from another languages, not by means of producing words peculiar to each language. |
ru_RU |
dc.language.iso |
en |
ru_RU |
dc.publisher |
Marsland Press / Zhengzhou Universi |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
Life Science Journal;11(6s) |
|
dc.subject |
untranslatable lexicon |
ru_RU |
dc.subject |
exotic lexicon |
ru_RU |
dc.subject |
national realia |
ru_RU |
dc.subject |
lacuna |
ru_RU |
dc.subject |
ethnolinguistics |
ru_RU |
dc.title |
Lexicon and national realias: borrowed words, loan words, exoticisms, anglicism |
ru_RU |
dc.type |
Article |
ru_RU |